понедельник, 29 августа 2011
Надо было про мотоцикл, вот я и постаралась. Песня, как я понимаю, самая байкерская.
А герои, в общем-то, знакомые. Ну и сюжет, если кто заметил его здесь, интерпретирует на свой вкус, а мой вы знаете.
Перевод песниДорога в ад (перевод Ольга Еленицкая из Иерусалима)
В огнях магистрали я узнал фигуру
у обочины тёмной.
Ее лицо было мне знакомо,
Как в зеркале двойник мой.
И шагнув на свет огней, она
Наклонилась над окном,
И цепкий ужас охватил меня серой тенью.
- Сын, скажи, что ты здесь делаешь?
Страх за тебя поднял меня из тьмы.
- Знаешь, мама, я иду в край богатых, где смогу себя продать.
- Знай, сынок, это дорога в ад.
На дороге через тернии
Из пустыни в свежий сад
Ты попал на эту автостраду в ад.
У реки стою в раздумьи,
Только здесь теченья нет,
Лишь пеною зловонной клокочет яд.
Пусть огни осветят путь мой,
Но свет радости померк,
Был изгнан навсегда в полночные тени.
И липкий страх перед расправой
Все улыбки гонит прочь,
И здравый смысл бьёт и бьёт в набат,
Но это не поломки, не сбои -
О нет, это дорога в ад.
Кредитов вечная нехватка,
И сделать ничего нельзя,
И жалкие бумажки летят прочь от тебя.
Смотри же, мир, скорей взгляни, что творится,
Назубок усвой урок своих утрат -
Ведь здесь не просто шум автострады -
О нет, это дорога,
Это дорога,
Это дорога в ад.
www.amalgama-lab.com/songs/c/chris_rea/the_road... - Перевод песен Chris Rea: перевод песни The Road to Hell, текст песни. Лингво-лаборатория Амальгама ссылка на ютуб, который запретил мне встраивание.
@темы:
фанвидео
Еще один твой клип в мою копилочку...
Спасибочки огромное!
И честно говоря, тоже подбиралась к ней то с одного бока, то с другого... хотела ее включить в обзор, но не стала...
А ты такую замечательную вещь сотворила...
Мне очень понравилось..
Ну и я утащила, само собой... Крис и Кинни теперь у меня слились воедино)))
Даже поминки хорошо легли (особенно Гейлушко в труселях)))
Спасибо Роз, уволокла к себе сразбегу)))